2009-05-05

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

V Magazine Summer 2009 6 Covers

May 2009 .

Photographer  Mario Testino.


cY。 @ 20:11:53 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-29

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册


cY。 @ 19:59:56 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-23

Illustrating A Point

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

 

Sometimes the extra touches are what make an editorial something special. In the latest Mixte, Tanya Dziahileva’s otherworldly looks, Carlotta Manaigos ethereal photography and illustrator Gustaf von Arbin’s delicate drawings combine to create a whimsical, dreamlike editorial. The story with its touches of surrealism - butterflies emerging from nowhere, tree branches growing from a Lacoste shirt - stands out from the fray of similarly girly editorials.


cY。 @ 17:20:11 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-20

       让自己的心保持柔软。力量不在强硬而在柔软中。能伸能屈的树木才能抵得过狂风。


  为自己建立一个敏捷的心智。人生很奇妙,许多事都不是我们能预料的,只是一味地抗拒,
  并不能解决问题,我们需要的是无限柔软和真诚的心。人生如剃刀边缘,我们在其上行走,
  必须十分小心,并且要心怀柔软的智慧。我们总是怀着一颗空洞的心去面对这么多丰富宝藏
  的人生;我们不知道如何用人生的宝藏来丰富我们的内心。我们的内心是这么贫穷,我们拒
  绝接受人生提供我们的丰富宝藏。爱是一个危险的东西,它是能带给我们完整快乐的唯一革
  命。有能力爱的人太少,渴望爱的人也太少。我们总是以自己定下的条件去爱,我们把爱变
  成可以交易的东西,一件互惠的事。爱能解决人类所有的问题,我们却拿着一个小斗去汲取
  爱的泉水,所以人生才变得如此渺小与俗不可耐。
  
   我们这个地球是个多么可爱的地方,它是那么美,那么壮丽,充满着不朽的美景。我们却
  总是陷在痛苦中,即使有人为我们指点出路,我们也不愿从其中解脱. 我只知道心中燃
  烧着爱,这是永远不会熄灭的火焰。心中有这么多的爱,你想把它分给每一个人,于是你就
  这么做了。它如同滚滚河水一般滋润了每一个乡镇。虽然人们时常把脏东西倒进河里,污染
  它,但河水很快就能净化自己,继续往前流。没有一样东西能毁掉爱,所有的东西都被它溶
  解——不论善恶,不论美丑。爱的本身就是永恒。
  
   大树是那么庄严,它们对于人类的柏油路和交通是那么无动于衷。它们的根部深深扎在
  土壤里,它们的顶部向着天空伸展。我们人类的根虽然也扎在大地上,但是我们不需要执著
  或匍匐于大地。只有少数人能飞向青天;他们是唯一具有创意和快乐的人。其他人在这块美
  好的大地之上,不断彼此伤害,不断以闲言闲语破坏对方。
  
   让自己保持开放。如果你不得不活在过去,那么就不要与过去的一切挣扎;过去的记忆一
  旦升起,你就立刻面对,不要把它推开,也不要太执著于它。多年来的经验,其中的伤痛与
  喜乐,那些令人厌恶的打击,你所瞥见的分裂感与孤立的感受,这一切都丰富了你的生命与
  美感。你的心中有些什么东西才是最重要的,只要其中充满了爱,你就是一切,也拥有了一
  切。
  
   对自己的思想和感觉要永远保持警醒,不要让任何一个感觉或思想溜走,你要加以觉察
  ,而且要全神贯注于它们的内涵。全神贯注的对象,不只是一些字眼而已,而是把思想、情
  感的所有内涵都看清楚。就像进入一个房间,立刻就能把这个房间的气氛、内容完全看到。
  如果能认清和觉察自己的思想,你就会变得非常敏感、柔软和机警。不要谴责或批判,只要
  保持机警。纯金是透过分离残渣而产生的。
  
   要想看到“本来面目”确实是很辛苦的事。河水遇到阻碍是不会停止的;河水以自己的重
  力来突破眼前的障碍。它可能从障碍物上方、下方或旁边流过;河水永远不会静止,它一直
  不停地流动。我们可以说河水永远能智慧地随机应变。我们也必须智慧地随机应变,并且以
  智慧来面对“本来面目”。要想觉察“本来面目”,我们就必须具有应变的智慧。要想不错
  失内心的真相,我们就必须多少具有一些智慧;但是一般来说,我们太急于想得到我们渴望
  的东西,于是我们猛烈地攻击面前的障碍;我们不是把自己伤了,就是弄得精疲力尽。认清
  绳索即绳索,并不需要什么勇气,但是误把绳索当毒蛇,然后再加以观察,就需要勇气了。
  我们必须质疑,不断地寻找答案,如实认清错误所在。透过全神贯注,我们就能清楚地看到
  真相。我们必须不断采取解脱的行动。河水从不停止流动,它永远都是活跃的。我们必须处
  在消极无为的状态,也就是采取解脱的行动:消极无为的本身就能带来积极的行动。我认为
  重点就在能否认清事实,这份觉察的本身,就是解脱的行动。一旦有了圆融与弹性,就没有
  所谓对错的问题了 。
  
   我们的内心必须了了分明,如果能做到这点,我保证你每样事都会顺利。心中如果了了
   分明,你不必造作,事情就会顺利。不过这里所谓的顺利,并不是欲望得以实现的意思。
  
   我们必须进行彻底的革命,不只在大事上,连日常琐事都是如此。你的内心已经有了革
   命,不要就此满足,要保持下去,让锅里的水继续沸腾。
  
   希望你有个美好的夜晚。从你的窗户望出去,可以欣赏到日出的愉悦景象,还有就寝前天
  空宁静的繁星。我们是如此不懂得爱,不懂它那非凡的柔软和“力量”。我们在使用“爱”
  这个字眼时是如此轻率;将军使用它,屠夫使用它,有钱人使用它,年轻的男孩和女孩也使
  用它。然而他们对爱的认识却如此有限,他们并不了解爱的宽广、不朽与深不可测。爱就是
  觉察永恒。关系真是一件不寻常的事,我们总是轻易陷入某一种特定的关系中,然后把所有
  的事都视为理所当然。我们不假思索地接受这样的情况,而且不能忍受任何变动;我们不敢
  面对未知,即使连一秒钟都不能。每一件事都得按照规矩进行,我们活得如此安全,如此动
  弹不得。我们根本没有机会使自己焕然一新,我们嗅不到春天的清新气息。
  
   以上种种就是我们所谓的关系。如果我们密切地加以观察,关系应该是更微细的东西。它
  应该比闪电更迅捷,比大地更宽广,因为关系就是人生,人生就是各种的冲突与矛盾。我们
  总是把关系弄得粗糙、生硬和便于处理,于是它就丧失了美感与芳香。因为我们心中没有爱
  ,这些现象才会发生。爱当然是最伟大的东西,因为你必须彻底放弃自我。
  
   人生最重要的品质就是永远保持新鲜,否则人生就变成了例行公事和习惯;然而爱并不是
  一种习惯,一件乏味的事。大部分人皆已失去对生命的惊喜感,他们把一切事物都视为理所
  当然。这份安全感摧毁了内心的自由和对未知的惊喜。

                                                                                                                ----《克里希那穆提传》


cY。 @ 13:45:59 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-20

每个人都是有优点有缺点。

没有完美的,没有一无是处的。

尊重每个人。

如果我的真诚换来的都是那些。

没关系。

我问心无愧。

其它的还重要吗?


cY。 @ 00:48:17 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-19

《禅悟》

永戒,慧忠和随缘一起出门,永戒有伞,慧忠持杖,随缘两手空空。

雨后归寺,永戒半身淋漓,慧忠全身泥污,而随缘干干净净。

小和尚不解询问。

慧忠叹道:我持杖!故无畏泥泞,谁知路难测,反而一脚仰天。

永戒说:我有伞,便无畏雨中前行,但风向不测,便淋湿半身。

随缘说:天有雨,总有无雨处,路有泥,何必泥中行,万事随缘,不急躁,不盲动,自然干干净净。


cY。 @ 04:23:49 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-15

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

免费相册

Magazine: i-D
Published: MAY 2009
MODLE:Alana Zimmer
Styled by Marina Burini
Photography by Vanina Sorrenti

 


cY。 @ 18:57:38 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-14


cY。 @ 19:33:17 | 阅读全文 | 评论 0



 
2009-04-14

免费相册

Peter Zumthor
The Swiss architect Peter Zumthor, 65, is this year's winner of the Pritzker Architecture Prize, one of the most visible and prestigious awards in the field.

  • Swiss Minimalist Wins 2009 Prize
  • Jean Nouvel, 2008 Prize Winner
  • 瑞士建筑师彼得卒姆托, 65岁,是今年获得了普利兹克建筑奖,其中一个最明显和最奖项领域。

    荣获2009年瑞士极简奖

    让努韦尔, 2008年奖得主

    免费相册

    St. Benedict Chapel, Sumvigt, Switzerland, 1988
    Zumthor's shingled chapel replaced a Baroque stone chapel that was destroyed in a 1984 earthquake. It's typical of his work in its simplicity and attention to detail.

    圣本笃礼拜堂, Sumvigt ,瑞士, 1988年。

    卒姆托的shingled取代了巴洛克风格的教堂,教堂的石头被摧毁在1984年的地震。这是典型的他的作品在其简单性和对细节的关注。

    免费相册

    St. Benedict Chapel, Interior
    The chapel has a simple wood interior. Before becoming an architect Zumthor apprenticed with his father, a cabinet maker. Timber is a material he returns to again and again.

    圣本笃教堂,室内。

    教堂有一个简单的木材内部。在成为一名建筑师卒姆托学徒与他的父亲,内阁制造商。木材是一种材料,他返回到一次又一次。

    免费相册

    Thermal Baths Vals, Vals, Switzerland 1996
    One of Zumthor's best known projects, the Thermal Baths Vals is an austere exercise in concrete and 60,000 slabs of locally quarried gneiss. Built into a hillside at a hotel about 120 miles southeast of Zurich, it it pares away almost everything but the experience of stone, vapor, water and light. Narrow slot skylights produce a dramatic line of light across the water.

    温泉瓦尔斯,瓦尔斯,瑞士1996年。

    一个卒姆托最知名的项目,温泉瓦尔斯是一个严峻的锻炼和60000混凝土砖当地开采片麻岩。建成山坡上一间酒店东南约120英里的苏黎世,但它几乎所有的汇率,但距离的经验石,蒸气,水和光。窄槽天窗急剧线生产的光在水中。

    免费相册

    Thermal Baths Vals
    Zumthor has said of it: "Our spa is no fun fair...but focuses on the quiet, primary experience of bathing, cleansing, relaxing..."

    温泉瓦尔斯

    卒姆托说的那样: “我们的温泉是没有趣坊...但重点是安静,主要经验,洗澡,清洗,放松... ”

     

    免费相册

    Swiss Pavilion, Expo 2000, Hanover, Germany, 2000
    For an international exposition Zumthor and his collaborators provided a maze of 30-ft. High wooden walls that lead to chambers where visitors weary from expo-going could relax, snack and listen to live music. The larch and pinewood walls were held by steel braces so they could be assembled without glue, bolts or nails.

    瑞士馆, 2000年世界博览会,德国汉诺威, 2000年。

    建立一个国际博览会卒姆托和他的合作者提供了一个迷宫的30英尺高级木制墙壁,导致商会,游客疲惫不堪博览会持续能放松,零食和听音乐。落叶松和松林墙壁是由钢支架,使他们可以组装使用胶,螺栓或指甲。

    免费相册

    Saint Bruder Klaus Field Chapel, Mechernich, Germany, 2007
    This austere little sanctuary was commissioned by a German farmer who helped build it with his neighbors.

    圣布鲁德尔克劳斯外勤礼拜堂, Mechernich ,德国, 2007年。

    这个简朴的小庇护委托德国谁帮助建立农民与他的邻居。

    免费相册

    Saint Bruder Klaus Field Chapel, Interior
    It was constructed by building a formwork of vertical spruce branches and trunks. Concrete was then poured in layers, one per day for 24 days. Then the wood was set afire, a fire that roughened and darkened the ribbed surfaces of the concrete.

    圣礼拜堂布鲁德尔克劳斯场,室内。

    这是由建设一个模板垂直云杉分行和树干。浇混凝土,然后在层,一个每天为24天。然后是木材着火,大火,粗糙和黝黑的肋表面的混凝土。

    免费相册

    Art Museum Kolumba, Cologne, Germany, 2007
    The museum of the archbishopric of Cologne combines multiple levels of history — the ruins of the Gothic church of St. Kolumba, destroyed during World War II, a chapel built in 1950 to enclose a late-Gothic statue of the Virgin that survived the war, an archeological excavation conducted in the 1970s that discovered Roman and Medieval remains. All of it is tied together by Zumthor's new museum, which incorporates the Gothic ruins directly into his minimalist walls.

    艺术博物馆Kolumba ,德国科隆, 2007年。

    博物馆科隆大主教多层次相结合的历史-废墟中的哥特式教堂圣Kolumba ,销毁二战期间,一个小教堂建于1950年附上晚期哥特式雕像的美属维尔京说,幸存的战争,一个考古挖掘中发现了上世纪70年代古罗马和中世纪遗迹。所有这些问题都将是联系在一起的卒姆托的新的博物馆,其中包括哥特废墟直接到他的最起码的墙壁。

    免费相册

    Art Museum Kolumba, Interior
    Near the lobby, a wood walkway courses through the archeological dig and past the stained glass windows of the Mary chapel. A band of open brickwork along the wall admits dappled light into the interior.

    艺术博物馆Kolumba ,室内。

    附近的酒店大堂,木材行人课程通过考古发掘和过去的彩色玻璃窗的玛丽教堂。一群开放砌体沿墙壁承认骓光进入室内。


    cY。 @ 16:56:12 | 阅读全文 | 评论 0



     
    2009-04-13

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    免费相册

    The girls are here and they’re better than ever.  Liya Kebede, Natalia Vodianova, Anna Jagodzinska, Isabeli Fontana, Lara Stone, Jourdan Dunn, Raquel Zimmermann, Caroline Trentini and Natasha Poly grace the cover of May’s epic issue of Vogue. Fashion addicts have been waiting for this one forever and the cover is more than worth it. Looking as polished and elegant as vintage Breck girls the chosen 9 are pitch perfect representatives for the model as a muse. The force behind this must have issue? None other than Steven Meisel, who is featured in a special article about his lasting influence on the world of modelling.


    cY。 @ 19:09:53 | 阅读全文 | 评论 0



    分页 共10页 第一页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 最后一页